-
1 TIRARE
v- T652 —- T653 —- T654 —- T655 —tirare l'acqua al mulino di...
— см. -A184— см. -A294— см. - C2281— см. -A401— см. -A402— см. - M1762— см. -A575— см. -A815— см. -A988— см. -A1014— см. -A1358tirare avanti la baracca (или la barca, la casa, la famiglia)
— см. -A1353— см. - C1029— см. - M1042— см. - B134— см. - B176— см. - B376— см. - C2599— см. - B1484— см. - C137— см. - C139— см. - C140tirare le calze (или le calzette, il calzino)
— см. - C223— см. - C340— см. - C363— см. - C393— см. - C579— см. - C652— см. - C642— см. - C1038— см. - C1039— см. - C1186— см. - C1320— см. - C1412— см. - S270— см. - C1933— см. - C2054— см. - C2078tirare il collo a una bottiglia
— см. - C2128— см. - C2131— см. - C2123— см. - C2153— см. - C2263— см. - C2451— см. - C2666— см. - C2677tirare la croce addosso a... (или contro.., dietro...)
— см. - C3085tirare una (или la) croce a.TIRARE (или sopra.., su.TIRARE)
— см. - C3091— см. - C3172— см. - D4— см. - D10— см. - D200— см. - D227tirare diciotto (con tre dadi)
— см. - D382— см. - D565— см. - F90— см. - C1809— см. - F593— см. - F576— см. - F663— см. - F738— см. - F800— см. - F825 b)— см. - F929— см. - F1009— см. - F1259— см. - F1404— см. - F1473— см. - F1573— см. - C1103— см. - G183— см. - G945— см. - U81— см. - G63— см. - G134— см. - G709— см. - G710— см. - B591tirare giù un bicchiere di vino
— см. - B715— см. - G711— см. - B1395— см. - C340— см. - D660a— см. - D829— см. - G711— см. - R288tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
— см. - S217— см. - G863— см. - G891— см. - I213— см. - I214— см. - I223— см. - I297tirare innanzi la baracca (или la barca, la casa, la famiglia)
— см. -A1353— см. - C2565tirare innanzi per lo stralcio
— см. - I298tirare a ire con...
— см. - I401— см. - L13— см. - L50— см. - L52— см. - L699— см. - L830— см. - L954— см. - L947— см. - L1022— см. - S638— см. - M362— см. - M958— см. - M1072— см. - S639— см. - M1610— см. - N54— см. - N235— см. - N454— см. - N597— см. - O585— см. - O586— см. - O587— см. - P157tirare a qd le parole di bocca
— см. - P510a— см. - P709— см. - P1847— см. - P1917— см. - P2014— см. - P2290— см. - B1100— см. - C2153— см. - P2409— см. - Q79— см. - R218— см. - S256— см. - S270— см. - S394— см. - S1116— см. - S1131— см. - S1190— см. - S1232— см. - S1574— см. - S1948— см. - S1999— см. - S2000— см. -A195tirare su qd a briciole di pane
— см. - B1209— см. - C224— см. - M397— см. - N299— см. - R30— см. - T465— см. - T837— см. - C2666tirare a tutti i bacherozz(ol)i
— см. - B35— см. - C1104— см. - F583— см. - U67— см. - V195— см. - V541— см. - V764capire che vento tira (или da che parte, tira 11 vento)
— см. - V254— см. - C218— см. - F89farsi tirare per il ferrai(u)olo
— см. - F421— см. - M1063— см. - P868— см. - C2634- T656 —— см. - T352- T660 —— см. -A1030— см. - V244— regolarsi secondo il vento che tira
— см. - V275— см. -A69l'acqua corre, e il sangue tira
— см. -A208l'arco tira molto [poco]
— см. -A1000l'asino, quand'ha mangiato la biada, tira calci al corbello
— см. -A1230la bestemmia gira, gira, torna in capo a chi la tira
— см. - B614calunniare, calunniare che a tirare dell'acqua al muro, sempre se n'attacca
— см. -A228— см. - C980— см. - P1357chi fa le palle, non le tira
— см. - P158chi ha più polvere, e più tiri
— см. - P2016chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi al vicino
— см. - T167chi si sente cuocere (или scottare), tiri a sé i piedi
— см. - P1721chi troppo tira l'arco, Io spezza (тж. chi troppo tira, l'arco si spezza; chi troppo tira la corda, la spezza; chi troppo tira, la corda strappa или presto schianta)
— см. - S1385come l'anguilla ha preso l'amo, bisogna che vada dov'è tirata
— см. -A755le disgrazie sono come (le) ciliege che una tira l'altra (тж. una disgrazia ne tira un'altra)
— см. - D632la giustizia è fatta come il naso: dove tu la tiri viene
— см. - G783— см. - M250— см. - N236— см. - P610il più tira il meno (тж. i più tirano i meno)
— см. - P1873quando la botte fila, poco più se ne tira
— см. - B1088— см. - S195— см. - T355— см. -A1061— см. - F601tira più un pel di sottana, che dodici paia di bovi in una piana
— см. - S1153— см. - V285— см. - T886— см. - M978 -
2 GIÚ
avv— см. - C705a— см. - C1986— см. - S1982— см. - S1984— см. - T626- G697 —— см. - S1983- G700 —— см. -A840— см. - B978— см. - B1395— см. - V636— см. - C2649— см. - M590— см. - C1848— см. - G699— см. - C1290- G704 —— см. - B978— см. - B963— см. - B1395— см. - V636- G705 —— см. -A1100— см. - C549- G708 —- G709 —— см. - B591tirare giù un bicchiere di vino
— см. - B715— см. - G711— см. - B1395— см. - C340— см. - D660a— см. - D829— см. - R288tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
— см. - S217- G712 —— см. - B837— см. - N626— см. - C859— см. - C1089— см. - M702— см. - M908— см. - T886— см. - I344— см. - C1863viene giù acqua a catini (или a catinelle; тж. viene giù un'acqua della madonna)
— см. -A252 -
3 -C340
a) обливать грязью кого-л., распространять сплетни про кого-л.:Ottavio. — Domandateli all'amico Florindo. Mia moglie non tace mai.
Florindo. — Si, madre e figlia ci tormentano a campane doppie. (C. Goldoni, «Le donne curiose»)Оттавио. — Спросите об этом у нашего друга Флориндо. Моя жена не умеет молчать.Флориндо. — Да, и мать и дочь изводят нас своими сплетнями.b) поколотить, отдубасить кого-л. -
4 CAMPANA
f- C320 —— см. - S1092— см. - C353— см. - P2264- C322 —— см. - S2086- C325 —aver male campane (тж. aver campane grosse или ingrassate; essere di campane grosse)
- C326 —colare una campana al proprio proposito (тж. fornire la campana)
— см. - C325- C330 —essere come le campane che chiamano gli altri alla messa e non entrano in chiesa
— см. - C326— см. - D826— см. - F474- C338 —s(u)onare le campane secondo la volontà di...
- C342 —chi s(u)ona la campana prima che sia venuta l'ora, riceve il battaglio sopra la testa
gli uomini si conoscono al parlare, e le campane al s(u)onare
— см. - U149 -
5 DOPPIO
agg e m— см. - F998— a (или di) doppio fondo
— см. - F999— см. - G467— см. - G475— см. - M53— см. - P1947— см. - T866— см. - U115— см. - F43— см. - T36— arma a doppio taglio
— см. -A1085— см. - R159— cucire a refe doppio
— см. - R160— mangiare a refe doppio
— см. - R161— spendere a refe doppio
— см. - R162— sono cuciti a refe doppio
— см. - R163— см. - N228— см. - D385— vorrei che campassero a dieci doppi di Matusalemme)
— см. - D386— см. - F771— см. - N228- D825 —fare (il) doppio gioco (тж. fare doppia faccia; gi(u)ocare del doppio или a partita doppia)
— см. - F771— см. - M622— см. - D241— см. - M719- D826 —- D827 —— см. - C340— см. - R288- D830 — -
6 злословить
sparlare, dire male, tagliare i panni addosso, spettegolare* * *несов.dire malignità, malignare vi (a) ( sul conto di qd); sparlare di qd; dir peste e corna ( di qd); tagliare i panni addosso ( a qd)* * *vgener. adoprar le forbici, arrotare la lingua, arrotarsi la lingua, dir corna di (qd) (о ком-л.), dir roba da chiodi, dire roba da chiodi, esercitiare la maldicenza, fare frappa, fare il contrappelo a (qd) (о ком-л.), menare la lingua, rivedere il pelo, sbottoneggiare, sparlare, sparlare (di qd, di q.c.) (î+P, ïî ïîùîäó +G), straparlare, sussurrare (î+P), sussurrare contro (qd) (о ком-л.), susurrare (î+P), taglii panni addosso a (qd) (о ком-л.), tirar giu a campane doppie, tirare a campane doppie, trincii panni addosso
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Итальянский
- Русский